Prevodjenje
Koliko sam ja shvatio prevod treba da izgleda ovako
pojam (engleski) , prevedna rec i objasnjenje (srpski), asocijacija (srpski)
Da li treba da se unese i neki sinonim na engleskom s obzirom da je i sam
test za koji se ovo pravi na engleskom jeziku?
Ognjen
pojam (engleski) , prevedna rec i objasnjenje (srpski), asocijacija (srpski)
Da li treba da se unese i neki sinonim na engleskom s obzirom da je i sam
test za koji se ovo pravi na engleskom jeziku?
Ognjen
- Follow-Ups:
- Re: Prevodjenje
- From: "klima" <klima@InfoSky.Net>
- domaci
- From: Darko Martinek <geb@gawab.com>
- Re: Prevodjenje
- From: Dragan Stojanovic <gidra@tesla.rcub.bg.ac.yu>
- Re: Prevodjenje
Previous by date: Re: obavestenje
Next by date: Re: Prevodjenje
Previous by thread: Re: obavestenje Next by thread: Re: Prevodjenje
Previous by thread: Re: obavestenje Next by thread: Re: Prevodjenje